Bạn có biết cảm giác đó khi bạn đang hồn nhiên đi dạo xung quanh và một con chim quyết định ị lên người bạn không? Có một yếu tố bất ngờ, nhanh chóng theo sau là sự ghê tởm… và sau đó bạn hơi bị mắc kẹt với nó cho đến khi khoảnh khắc trôi qua và bạn có thể dọn dẹp mớ hỗn độn đó. Phần rap không khớp của Awkwafina trong bản làm lại Nàng tiên cá năm 2023 chính xác là như vậy.
Bài hát được phát hành cùng với album vào ngày 19 tháng 5 năm 2023 và gây chói tai trên màn ảnh rộng cũng như trên Spotify (đọc của chúng tôi xem lại Nàng tiên cá tại đây). Hầu hết nội dung của bộ phim dựa theo vở nhạc kịch hoạt hình năm 1989 của Disney nhưng phiên bản mới cũng có bốn bài hát gốc của Lin-Manuel Miranda của Hamilton. Một số bài hát này kết hợp dễ dàng với bản nhạc gốc của Howard Ashman và Alan Menken, trong khi những bài khác lại nổi như cồn. Một người phạm tội đặc biệt nghiêm trọng? “The Scuttlebutt,” do Scuttle của Awkwafina và Sebastian của Daveed Diggs thể hiện.
Dựa trên tên của nhân vật và định nghĩa của “scuttlebutt”, con số này là một câu nói thô tục về những lời đàm tiếu của thị trấn giữa lúc Ariel (Halle Bailey) sắp có nụ hôn với Hoàng tử Eric (Jonah Hauer-King) và Ursula’s (Melissa McCarthy) đến dưới hình dạng Vanessa (Jessica Alexander).
The số âm nhạc rõ ràng có dấu ấn của Miranda khi Awkwafina chuyển tải những câu thoại như “Từ những người phụ nữ giặt tất cả quần áo/Đến người thợ săn bắn cung/Tiếng huyên náo khắp cung điện/Đó có phải là Hoàng tử Eric của bạn sẽ cầu hôn không”. Trong khi đó, mặc dù là một rapper điêu luyện, Diggs chỉ góp giọng trong một đoạn hát chung duy nhất.
Con số không chỉ cảm thấy bị ép buộc giữa bản libretto nổi tiếng của vở nhạc kịch và ba bài hát bổ sung khác của Miranda, những bài hát bắt chước âm nhạc xung quanh họ, nhưng nó cũng thu hút sự chú ý đến một số tranh cãi trước đây của Awkwafina. Nam diễn viên đã bị chỉ trích vì chiếm đoạt AAVE (tiếng Anh bản ngữ của người Mỹ gốc Phi) và sự nổi tiếng trong suốt sự nghiệp của cô ấy, cả hai đều được giới thiệu trong loạt phim hài kịch Trung ương của cô ấy Awkwafina Is Nora from Queens và trong bộ phim Crazy Rich Asians năm 2018. Vào thời điểm đó, Awkwafina đã tự bảo vệ mình và tuyên bố rằng cô ấy đã học được cách nói chuyện của mình khi lớn lên trong một cộng đồng đa dạng. Cô ấy đã viết trên Twitter,”Xuất thân là người nhập cư của tôi cho phép tôi khắc sâu bản sắc Mỹ qua các bộ phim và chương trình truyền hình mà tôi đã xem, những đứa trẻ tôi học trường công cùng, cũng như tình yêu và sự tôn trọng bất diệt của tôi đối với hip hop,”và quyết định tham gia một cuộc thi. rời khỏi nền tảng sau khi cuộc tranh cãi bắt đầu vượt khỏi tầm kiểm soát.
Bây giờ, tôi cố gắng không mổ xẻ những lời xin lỗi/giải thích hoặc làm mất hiệu lực trải nghiệm cá nhân của một người, nhưng tôi sẽ nói: “Cô gái, cô đang làm gì vậy? ” Trong khi cá nhân tôi mô tả giọng hát của cô ấy trong vở nhạc kịch (và nói chung là Scuttle) như những chiếc đinh đóng trên bảng phấn, thì những người khác lại chỉ ra rằng cô ấy-một lần nữa-rõ ràng là thô lỗ, điều này càng nổi bật hơn khi cô ấy cố gắng đọc rap. Một thính giả tweet, “Việc Awkwafina đọc rap bằng giọng nói nhỏ nhẹ của cô ấy cho Nàng tiên cá phải được phân loại như một tội ác căm thù chống lại người Da đen ở một nơi nào đó không phải là không thể,” và một đã viết khác, “Tôi chỉ mới nghe thấy cảnh Awkwafina bị buộc phải’rap’trong 30 giây bằng cách sử dụng dòng chảy [của Lin-Manuel Miranda] của LMM và điều đó đã ám ảnh tôi kể từ đó…tại sao anh ta lại làm thế với cô ấy?”
Giống như quyết định rời khỏi Twitter của Awkwafina, cách tiếp cận của cô ấy đối với rap ngụ ý rằng cô ấy không xem xét việc chiếm đoạt văn hóa ảnh hưởng đến người Da đen như thế nào, cô ấy cũng không rút ra được bài học nào từ những tranh cãi trong quá khứ của mình. Theo Menken, bài hát là lấy cảm hứng từ một giai điệu Caribe mà anh ấy đã mang đến cho Miranda và được coi là một con số bỏ đi. Nhưng thay vì hòa hợp với phần còn lại của bản nhạc, bài hát lại khiến người xem thoát khỏi giai điệu yên bình sau”Kiss the Girl”và sự căng thẳng đang hình thành từ sự lột xác của Ursula. Nó cũng có cảnh Awkwafina ép giọng không tự nhiên đến mức người nghe sẽ thở phào nhẹ nhõm khi Diggs nhảy vào một câu thơ-mặc dù vẫn còn nhiều câu thơ khác của Awkwafina sắp tới.
Lớn hơn cả những thay đổi mà diễn viên áp dụng cho đoạn rap (và bỏ ngay sau đó) là tác động tiềm tàng mà nó sẽ có đối với việc đón nhận bộ phim. Nàng tiên cá đã chứng kiến phản ứng dữ dội về phân biệt chủng tộc chỉ từ vai diễn của Bailey. Và mặc dù không bao giờ nên đặt ưu tiên hàng đầu cho những kẻ chuyên chế nhạo phân biệt chủng tộc khi sáng tạo nghệ thuật, nhưng sự mù mờ về giai điệu xung quanh cả mục đích của bài hát và người biểu diễn nó có thể giúp khuếch đại khía cạnh đáng tiếc đó của cuộc trò chuyện.
Để thực hiện một bộ phim như Nàng tiên cá — đã gây được tiếng vang lớn khi công chiếu — và mong đợi một bản làm lại sẽ tiếp tục đòi hỏi người xem phải hòa nhập với lĩnh vực xã hội hiện tại và đánh giá xem điều gì sẽ bổ sung cho câu chuyện nổi tiếng, thay vì làm giảm giá trị. Với “Wild Uncharted Waters” của Jonah Hauer-King, khán giả sẽ được thưởng thức một bản ballad lãng mạn do chàng hoàng tử si tình hát, người đang khao khát tìm được người phụ nữ đã cứu mạng mình. Trong quá khứ, những loại bài hát này thường được hát bởi các nhân vật chính là phụ nữ. Tuyệt vời! Đi nữ quyền! Và với “Lần đầu tiên”, người nghe hiểu rõ hơn về ấn tượng đầu tiên của Ariel khi ở trên đất liền: một dòng cho thấy cô ấy đang đặt câu hỏi tại sao mọi người lại ăn thịt những người bạn biển của mình, đây là một câu hỏi hoàn toàn hợp lệ. Cảm ơn vì đã cho chúng tôi biết rằng bạn quan tâm, Ariel.
Với “The Scuttlebutt”, chúng tôi chỉ còn lại một bài hát có thể bỏ qua 100%. Bài hát này không chỉ làm dấy lên cuộc tranh cãi xung quanh Awkwafina, nam diễn viên có liên quan; nhưng cũng có thể làm trầm trọng thêm cuộc trò chuyện phân biệt chủng tộc xung quanh bộ phim. Có lẽ Lin-Manuel Miranda nên bỏ bài hát này vào sọt rác cùng với phần còn lại của bộ sưu tập dinglehoppers và snarfblatts của Ariel? Và đó chính là con mực.