Du trenger ikke snakke spansk for å nyte Chupa, den nye familievennlige filmen på Netflix a> som gjør en skremmende meksikansk legende til en bedårende, feel-good-historie. Men samtidig henvender ikke filmen seg til ikke-spansktalende publikummere. Det meste av filmen finner sted i Mexico, og til tross for Hollywoods tendens til å kose med amerikanske seere med undertekster, omfavner Chupa realiteten at logisk nok ikke alle karakterene ville snakke engelsk.

Reissert av Jonás Cuarón, som er sønn av den Oscar-vinnende filmskaperen Alfonso Cuarón, med et manus skrevet av Marcus Rinehart, Sean Kennedy Moore og Joe Barnathan, forteller Chupa den oppløftende historien om en ung meksikansk-Amerikansk gutt ved navn Alex (spilt av Evan Whitten) som besøker familien sin i Mexico, og snubler over en av de mest kjente mytiske skapningene i meksikansk historie: chupacabraen.

Men mens Alex har å gjøre med en mytisk, geitespisende skapning på utsiden, sørger han på innsiden over faren sin nylig døde. Han sliter også med å koble seg til sin meksikanske arv. Han vokser opp i Kansas City på 90-tallet, omgitt av hvite, engelsktalende amerikanere. I begynnelsen av filmen snakker han ikke mye spansk, og har ikke et ønske om å lære mer. Hans bestefar, Chava (spilt av Demián Bichir), er skuffet. Vil ikke Alex koble til arven sin? Alex gjør det faktisk ikke. Men Alexs yngre fetter Memo (spilt av Nickolas Verdugo) snakker ikke engelsk i det hele tatt, så hvis Alex vil kommunisere, må han lære seg. Når du er i Mexico, tross alt.

De er engelskspråklige undertekster for å hjelpe deg med å få med deg alt Memo sier, men for yngre seere – eller seere som rett og slett ikke vil lese – er det lett å forstå via kontekst. Alex, vårt vindu inn i denne verden, forstår litt spansk og svarer vanligvis på engelsk. Hans bestefar og eldre kusine Luna (Ashley Ciarra) er tospråklige og oversetter noen ganger. Ofte vil de snakke med Alex på spansk og deretter gjenta uttrykket på engelsk. Fordi det er en enkel historie rettet mot barn, er vokabularet grunnleggende, og dialogen er ikke kompleks. Ærlig talt, for elever som lærer spansk både unge og gamle, er Chupa en stor ressurs for språkforståelse. Og det er langt mer interessant enn Duolingo.

Chupas tilnærming til språk beviser at Hollywood kan og bør lage filmer som realistisk skildrer karakterer som ikke snakker engelsk, uten å ofre klarhet eller underholdning. Hvis en barnefilm kan gjøre det, så kan hvem som helst. ¡No es muy difícil!