Jy hoef nie Spaans te praat om Chupa, die nuwe gesinsvriendelike fliek op Netflix te geniet a> wat’n angswekkende Mexikaanse legende in’n pragtige, goedvoel-storie verander. Maar terselfdertyd maak die fliek nie voorsiening vir nie-Spaanssprekende gehoorlede nie. Die grootste deel van die rolprent speel in Mexiko af, en ten spyte van Hollywood se neiging om Amerikaanse kykers wat ondertitels is, te koester, aanvaar Chupa die realiteit dat, logies, nie al sy karakters Engels sou praat nie.

Regeer deur Jonás Cuarón, wat die seun is van die Oscar-bekroonde filmmaker Alfonso Cuarón, met’n draaiboek geskryf deur Marcus Rinehart, Sean Kennedy Moore en Joe Barnathan, Chupa  vertel die opbouende verhaal van’n jong Mexikaanse-Amerikaanse seun met die naam Alex (gespeel deur Evan Whitten) wat sy familie in Mexiko besoek en op een van die bekendste mitiese wesens van Mexikaanse oorlewering afkom: die chupacabra.

Maar terwyl Alex te doen het met’n mitiese, bokvretende wese aan die buitekant, treur hy aan die binnekant oor die onlangse dood van sy pa. Hy sukkel ook om by sy Mexikaanse erfenis aan te sluit. Hy word in die 90’s in Kansas City groot, omring deur wit, Engelssprekende Amerikaners. Aan die begin van die fliek praat hy nie veel Spaans nie, en het hy nie’n begeerte om meer te leer nie. Sy oupa, Chava (gespeel deur Demián Bichir), is teleurgesteld. Wil Alex nie by sy erfenis aansluit nie? Alex doen eintlik nie. Maar Alex se jonger neef Memo (gespeel deur Nickolas Verdugo) praat glad nie Engels nie, so as Alex wil kommunikeer, gaan hy moet leer. Wanneer jy tog in Mexiko is.

Dit is Engelstalige onderskrifte om jou te help om alles te verstaan ​​wat Memo sê, maar vir jonger kykers—of kykers wat eenvoudig nie wil lees nie—is dit maklik om deur konteks te verstaan. Alex, ons venster na hierdie wêreld, verstaan ​​’n bietjie Spaans en antwoord gewoonlik in Engels. Sy oupa en ouer niggie Luna (Ashley Ciarra) is tweetalig en vertaal soms. Dikwels sal hulle met Alex in Spaans praat en dan die frase in Engels herhaal. Omdat dit’n eenvoudige storie is wat op kinders gemik is, is die woordeskat basies, en die dialoog is nie kompleks nie. Om eerlik te wees, vir leerders van Spaans, jonk en oud, is Chupa’n wonderlike hulpbron vir taalbegrip. En dit is baie interessanter as Duolingo.

Chupa se benadering tot taal bewys dat Hollywood rolprente kan en behoort te maak wat karakters wat nie Engels praat nie, realisties uitbeeld, sonder om duidelikheid of vermaak in te boet. As’n kinderfliek dit kan doen, dan kan enigiemand. Dit is nie baie moeilik nie!