Ce que nous appelons une rose sous un autre nom sentirait aussi bon ». Eh bien, beaucoup diront la même chose pour l’émission à succès de Netflix, Money Heist ou La Casa de Papel ; mais est-ce vraiment le cas ? Le nom original de la série à succès était en espagnol, alors pourquoi a-t-il été changé lorsque la série est sortie en anglais ? Ou pourquoi le titre n’a-t-il pas été traduit, plutôt que de donner un tout nouveau nom ?
Aujourd’hui, nous nous asseyons et apprenons les deux noms de Netflix Original ; La Casa de Papel et Money Heist. Nous verrons comment les deux noms sont originaires, que signifient-ils et pourquoi le géant du streaming a-t-il décidé de changer le nom d’origine de l’émission.
Money Heist ou La Casa de Papel : quel est le nom correct ?
Nous savons tous que le drame se déroule dans la capitale de Madrid en Espagne, et les deux premières saisons de la série ont également été diffusées pour la première fois en espagnol. Maintenant, puisque les racines de la série sont en Espagne, le nom original de la série est également en espagnol. La casa de Papel est un terme espagnol qui se traduit par House of Paper. Mais lorsque la série est sortie aux États-Unis, ils ont changé le titre en Money Heist. Le titre est assez clair sur ce que cela signifie, un vol d’argent.
Bien qu’il n’y ait pas de nom correct pour la série, les fans se sont efforcés de l’appeler La Casa de Papel ; comme beaucoup pensent que Money Heist ne rend pas justice au drame espagnol. Le nom original du spectacle était plutôt poétique, tandis que le nom anglais est juste brutal et ressemble à une tentative maladroite.
Que signifie La Casa de Papel et quelle est sa signification ?
Eh bien, le terme espagnol La Casa de Papel se traduit littéralement par « Maison de papier », qui est une référence très subtile à la Monnaie royale d’Espagne, la cible de l’équipe au cours des deux premières saisons de l’émission. Même si la menthe est empilée avec de l’argent, le plan du gang est d’imprimer leur propre argent. Ainsi, vous pouvez clairement voir à quel point le nom original de la série fait allusion aux événements de la série et intrigue son public.
Pendant ce temps, Money Heist simplifie à l’excès les choses. Il dresse une image d’une autre émission sur les vols de banque. Par conséquent, il est assez clair pourquoi les fans sont plus enclins au nom espagnol.
Pourquoi Money Heist et pas The House of Paper ?
Il doit y avoir une question à la fin de votre esprit : Pourquoi ne pas simplement utiliser la traduction anglaise du titre de l’émission ? La Maison du Papier est tout aussi tentante que l’originale La Casa de Papel, n’est-ce pas ? Eh bien, il n’y a eu aucune déclaration officielle expliquant pourquoi Netflix n’a pas nommé l’émission ainsi, mais nous pensons que c’était pour éviter toute confusion au sujet du public.
Une certaine émission appelée House of Cards existe sur le service de streaming ; l’une des premières émissions sur Netflix. Donc, s’ils avaient sorti Money Heist sous le nom de The House of Paper, cela aurait créé beaucoup de confusion parmi les téléspectateurs. Quelqu’un pourrait même penser qu’il s’agit d’un spin-off de House of Cards, ou d’un remake espagnol de la série.
Quoi qu’il en soit, comment préférez-vous appeler ce drame de braquage espagnol ? Money Heist ou La Casa de Papel ?
LIRE AUSSI : Répondez à ce quiz officiel Money Heist de Netflix et voyez si vous êtes un vrai fan !